Страдалец и скиталец

Клуб Романтики: Дракула. История любви
Гет
Завершён
NC-21
Страдалец и скиталец
Описание
Имеет ли право на правление Мехмед? А имеет ли право на счастье, на новый рассвет?
Примечания
Внезапно стало его очень жаль после последней обновы, но, думаю, мои чувства не новы.
Посвящение
Моим собутыльникам
Поделиться
Читать онлайн Отзывы

Часть 1

Мехмед поглаживает нежно в покоях своих ту, Что желал, как самую заветную мечту, Но та противится ему, Потому Мехмед «дал слово» душегубу своему: Я помню вкус лукума на губах И твой легкоуловимый страх. Ах этот взгляд, вечно мыслить готов я о твоих глазах, И мечтаю вновь увидеть себя в твоих очах, Забыв о поскудах и сволочах, Позабыв о всяких мелочах. Хотел бы запечатлеть в уме своём навек Как смотрела на меня ты из-под полуприкрытых век. О мой лукум, помню твой дивный аромат, Лишь вспоминать его уже я рад! Не нужно более похвал и наград, Лишь бы птичка моя певчая Была в окружении золотых оград. Голова кружится уж, Засыпает твой будущий муж… И уснул султан на подушках, Оставив ноги свои на сидушках. Но вот пробудилась настоящая его сторона – Истинный наследник Мехмед, В том же теле, господа: Ох, Лале, сестрёнка, должна ты верить мне! Всегда я заботился лишь о тебе, И мыслить я не мог о той судьбе, Что мой демон предписал тебе! Таится он во мне с самого раннего детства, Ещё с нашего тесного соседства, И не могу в своём же теле найти я места, Словно бы душа моя слеплена из теста. Твоим взором одарённый, Был я тогда как окрылённый, Но скинул меня и затоптал копытами зверь подлый, Возненавидел я тогда навек смрад конный! Прошу, не бойся, в узде пока его я держу, И кажется цепи эти крепкие вот-вот отпущу, Но не бойся, сестрица, я его задержу, Причинить тебе вред ему не допущу! Беги же, беги, и без меня счастливой будь! О прежней жизни прошу позабудь, От конюшен наших как можно скорее отбудь, И не смей оставаться ещё на чуть-чуть! И стоило скрыться деве, Как вновь стал преобладать демон В мехмедовом теле. Господин, вы у меня такой один, Который ведёт себя как простолюдин. А матерью своей ты был так любим, Что теперь лежат почти все из семьи твоей в могилах: Айше, Хасан, Хюма, Ибрагим… Неужели сей грех отцу мы так просто простим? И вновь Мехмед над собою взял верх, Накинув платок сестрицы своей шеи поверх: Коль за счастье моё цена жизнь Лале Уж лучше помру вновь, Задушив тебя в петле. Не она сия проблема, не виновата Лале! Не смей перечить её ты судьбе! И демон скинул шарф умело, Вывернул в пользу свою обречённое тело: А коль не помнишь ты, хозяин, картины всей, То вспомни-ка ты про друзей! Давай же, дружок, не робей, Мысль точно не слово, не воробей! Да, спасти её пытался ты, Спас её от участи черноты! Но с коня, спасатель, пал. Друг мой, с коня из-за неё тогда ты упал! И Мехмед, вырываясь, ему отвечал: И пусть! Не верю я, таким как ты, сволочам! Лале так просто не отдам! Срок на жизнь всего один ей дан, Не должна она знать, что всё существо её – обман! Нет вины её в трагедии той, Я лишь повелевал тогда судьбой И, что самое главное, самим собой, И защитил то, что дорого мне, любой ценой. Молю тебя, чудище, её пощади! Трожь кого хочешь, но её отпусти! Дай шанс ей своё место найти И счастье в стране другой обрести. Демон не противился И, наконец, успокоился: Да будет так, господин, Но знай, что не будешь ты один. Мехмед вновь ослаб, От сопротивлений он ужасно устал. И узнал он демона коварный план, Только когда вскрылся его обман: В жертву царский род до конца был отдан, Чтоб в новых жизнях шанс на встречу с любимой Господину был дан. И вот Мехмед, охваченный безудержной тоской, Не стал по-новой рваться в бой, А остался наедине с самим собой, Пока демон его под разными именами Занимался ужасной игрой. И вот Мехмеда совсем не узнать, Хотя, возможно, уж знаете вы истории этой часть: Брошена была из колоды карт масть, На поле битвы всегда горела победным знаменем Его порочная страсть; Демон души съедал и в себе их хранил, Даже после того, как Влад брата второго своего похоронил, И все те, кого он так любил, Были теперь мужчиной одним. Да, был то демон Мехмеда, Что для злодеев стал слоганом слова «победа», И все чествовали его до обеда, А к полуночи познавали ужас своего обета. Все знавали демона сего под именами разными, Кто-то Господином нарекал, А он тех на служение верное и вечное обрекал И всё же по-детски он лукум и печенье в чай макал, И даму сердца своего он верно ожидал. Разноглазый сосуд с демоном сим у руля, Одним лишь видом своим кричал: «Он – беда, Отравлена для тебя всегда его еда, Беги, пока не сгинула вновь твоя красота, Иначе вновь случится беда!» Но дева внемлет его речам, Его прекрасным манерам, плечам, И хочется верить его знакомым чертам, Хоть и видно, «любил» он много разных дам. И откуда она знает его думает Лайя, Но вот противится догадкам неустным её Душа его злая, И всё на белом свете вновь проклиная, Ноэ Локид тащит деву, В прекрасный капкан свой зазывая.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать